en_tn_condensed/mat/11/13.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the prophets and the law have been prophesying until John
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "prophets and the law" refer to the things that the prophets and Moses wrote in scripture. AT: "for these are the things that the prophets and Moses have prophesied through the scriptures until the time of John the Baptist" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "you" is plural and refers to the crowd. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he is Elijah who was to come
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "he" refers to John the Baptist. This does not mean John the Baptist is literally Elijah. Jesus means John the Baptist fulfills the prophecy about "Elijah, who is to come" or the next Elijah. AT: "when the prophet Malachi said that Elijah would return, he was speaking about John the Baptist"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He who has ears to hear
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a way of referring to everyone listening. AT: "Everyone who is listening to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let him listen
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "listen" means paying attention. AT: "must pay careful attention to what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])