2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As he thought
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"As Joseph thought"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# appeared to him in a dream
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"came to him while Joseph was dreaming"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# son of David
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "son" means "descendant."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the one who is conceived in her is conceived by the Holy Spirit
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "the Holy Spirit caused Mary to become pregnant with this child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# She will give birth to a son
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Because God sent the angel, the angel knew the baby was a boy.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will call his name
"you must name him" or "you must give him the name." This is a command.
# for he will save
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translator may add a footnote that says "The name 'Jesus' means 'the Lord saves.'"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the Jews.