en_tn_condensed/lam/03/30.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The writer speaks of the one who waits for Yahweh ([Lamentations 3:25](./25.md)).
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let him offer his cheek to the one who strikes him
The word "him" refers to anyone who is suffering and who waits for Yahweh. Here "offer his cheek" represents allowing someone to strike his cheek. AT: "Let him allow people to hit him on the face" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# let him be filled to the full with reproach
The author speaks of a person as if he were a container and reproach were a liquid. Being filled with reproach represents being reproached much. The implication is that he should be patient when this happens. AT: "let him be insulted much" or "let him be patient when people reproach him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# though he causes grief
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"though the Lord causes people to suffer" or "though he afflicts people"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will have compassion
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he will be compassionate to them"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For he does not afflict from his heart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the heart represents desire or pleasure, and afflicting from the heart represents afflicting with pleasure. AT: "For it does not make him happy to afflict people" or "He does not take pleasure in afflicting people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the children of mankind
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to people in general. AT: "human beings" or "people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])