2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at the end of two full years
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Two years passed after Joseph correctly interpreted the dreams of Pharaoh's cupbearer and baker, who had been in prison with Joseph.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold, he stood
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "behold" here marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of doing this.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he stood
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Pharaoh was standing"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Suddenly." The word "behold" here shows that Pharaoh was surprised by what he saw.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# desirable and fat
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"healthy and fat"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# grazed in the reeds
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"were eating the grass along the side of the river"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# reeds
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
tall, thin grasses that grow in wet areas
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold, seven other cows
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "behold" here shows that Pharaoh was again surprised by what he saw.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# undesirable and thin
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"sick and thin"
# bank of the river
"beside the river" or "riverside." This is the higher ground along the edge of a river.