Here the abstract noun "boldness" refers to the way in which Peter and John responded to the Jewish leaders, and can be translated with an adverb or an adjective. AT: "how boldly Peter and John had spoken" or "how bold Peter and John were" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
The Jewish leaders "realized" this because of the way Peter and John spoke. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# realized
"understood"
# ordinary, uneducated men
The words "ordinary" and "uneducated" share similar meanings. They emphasize that Peter and John had received no formal training in Jewish law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# the man who was healed
This can be stated in active form. AT: "the man whom Peter and John had healed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# nothing to say against this
"nothing to say against Peter and John's healing of the man." Here the word "this" refers to what Peter and John had done.