en_tn_condensed/act/02/32.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "we" refers to the disciples and those that witnessed the risen Jesus after his death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
Here, the second word "this" refers to the disciples' speaking in other languages when they received the Holy Spirit.
# God raised him up
Here the word "raised" refers to God's raising Jesus from the dead.
# having been raised up to the right hand of God
This can be stated in active form. AT: "God having raised Jesus up to his right hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# having been raised up to the right hand
This refers to God's exalting Jesus to a position of honor and authority.
# he has poured out this
Here the words "poured out" mean that Jesus who is God made these events to happen. It is implicit that he does this by giving the Holy Spirit to the believers. AT: "he has caused these things to happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# poured out
Here the words "pour out" mean to give generously and abundantly. See how you translated a similar phrase in [Acts 2:17](./16.md). AT: "given abundantly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])