2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Jonadab ... Shimeah
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
See how you translated these men's names in [2 Samuel 13:03](./03.md).
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Let not my master believe
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"My master, do not believe"
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# my master
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Jonadab calls David "my master" to show respect.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Amnon violated his sister
|
|
|
|
|
|
|
|
This is a polite way of saying that Amnon raped his sister. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# let not my master the king
|
|
|
|
|
|
|
|
"my master the king, do not"
|
|
|
|
|
|
|
|
# take this report to heart
|
|
|
|
|
|
|
|
The phrase "take something to heart" means "to worry about it." AT: "worry about this report" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|