en_tn_condensed/2sa/05/01.md

15 lines
785 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we are your flesh and bone
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase means "a relative." AT: "we are related to you" or "we are of the same family" - (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In the recent past
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is historical information. Saul had been their king before David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will shepherd my people Israel, and you will become ruler over Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two clauses mean basically the same thing and emphasize that Yahweh had chosen David to be king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will shepherd my people Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here ruling over the people is spoken of as shepherding them. AT: "You will care for my people Israel" or "You will rule over my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])