en_tn_condensed/1ch/26/26.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# were over
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. AT: "were in charge of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# commanders over thousands and hundreds
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. AT: "the commanders over 1,000 soldiers and the commanders over 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. AT: "the commanders over large military divisions and the commanders over smaller military divisions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# plunder
2017-06-21 20:47:54 +00:00
things an army takes from its enemies after a victory
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# everything that was set apart to Yahweh by Samuel the prophet ... Joab son of Zeruiah
This can be stated in active form. AT: "everything that Samuel the prophet ... Joab son of Zeruiah set apart to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kish ... Ner ... Zeruiah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Everything that was set apart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Everything that the leaders set apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])