Yahweh causing the people to be very afraid is spoken of as if fear and terror were an object that he will place on the people. Alternate translation: "Yahweh your God will cause the people in every place you go to be very afraid of you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
The words "fear" and "terror" mean the same thing and emphasize the intensity of fear. Alternate translation: "a terrible fear of you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
Here "the land" is a metonym for all the people in the land. Alternate translation: "upon all the people in every place you go" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])