en_tn_condensed/luk/03/08.md

16 lines
644 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# produce fruits that are worthy of repentance
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2023-03-28 21:03:37 +00:00
Just as a plant is expected to produce fruit that is appropriate for that kind of plant, a person who says that he has repented is expected to live righteously. Alternate translation: "produce the fruit of righteousness that shows that you have repented"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to say within yourselves
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"saying to yourselves" or "thinking"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# We have Abraham for our father
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2023-03-28 21:03:37 +00:00
"Abraham is our ancestor" or "We are Abraham's descendants." If it is unclear why they would say this, you may add the implied information: "so God will not punish us."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2023-03-28 21:03:37 +00:00
# to raise up children for Abraham
2017-06-24 00:15:21 +00:00
2023-03-28 21:03:37 +00:00
"to create children for Abraham"