en_tn_condensed/gen/39/03.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His master saw that Yahweh was with him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that the master saw how Yahweh was helping Joseph. AT: "His master saw that Yahweh was helping him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that Yahweh prospered everything that he did
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Yahweh caused everything that Joseph did to prosper"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Joseph found favor in his sight
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"To find favor" means to be approved by someone. The idiom "in his sight" refers to a person's opinion. Possible meanings are 1) AT: "Potiphar was pleased with Joseph" or 2) AT: "Yahweh was pleased with Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# He served Potiphar
This means that he was Potiphar's personal servant.
# Potiphar made Joseph manager over his house, and everything that he possessed
"Potiphar put Joseph in charge of his household and everything that belonged to Potiphar"
# put under his care
2017-06-24 00:15:21 +00:00
When something is "put under someone's care," it means that the person is responsible for its care and safe-keeping. AT: "he had Joseph care for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/manager]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]