en_tn_condensed/psa/042/009.md

27 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will say to God, my rock
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of God as if he were a huge rock that would provide protection from enemy attack. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why do I go mourning
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
To "go mourning" is to perform customs related to being very sad.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As with a sword in my bones
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer describes his adversaries' rebukes as his receiving a fatal wound. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they always say to me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is an exaggeration; his enemies are not saying this constantly but are saying it often. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Where is your God?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The writer's enemies use this question to mock him and to express that they do not see God helping him. AT: "Your God is not here to help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]