en_tn_condensed/sng/05/13.md

32 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The young woman continues to describe the man.
# His cheeks ... aromatic scents
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This explains that his cheeks are like beds of spices because they both give off wonderful smells. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# beds of spices
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
gardens or parts of gardens where people grow spices. Spices give people pleasure. The man's body gives the woman pleasure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# yielding aromatic scents
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"that give off wonderful smells."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His lips are lilies
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The woman probably compares his lips with lilies because they are beautiful and smell wonderful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lilies
2017-06-21 20:47:54 +00:00
See how you translated this in [Song of Solomon 2:16](../02/16.md).
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dripping liquid myrrh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"that drip with the best myrrh." His lips are moist and have a wonderful smell like myrrh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/myrrh]]