en_tn_condensed/psa/088/017.md

23 lines
1014 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They surround me like water all the day long
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer compares God's "angry actions" and "terrifying deeds" to a flood of water. AT: "All day long they threaten to destroy me like a flood" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "They" refers to God's "angry actions" and "terrifying deeds" from the previous verse.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they have all encircled me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of God's "angry actions" and "terrifying deeds" as if they were enemies who were trying to capture and kill him. AT: "they have surrounded me like enemy soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# every friend and acquaintance
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"every person I love and know"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My only acquaintance is the darkness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This speaks about darkness as if it were a person that could be friends with someone else. The writer is emphasizing that he feels completely alone. AT: "Everywhere I go it is dark" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/darkness]]