2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Now
|
|
|
|
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main storyline. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
|
|
|
|
|
|
|
|
# those who were watching Jesus
|
|
|
|
|
|
|
|
"the other soldiers who were watching Jesus"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Son of God
|
|
|
|
|
|
|
|
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# the mother of the sons of Zebedee
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
"the mother of James and John" or "the wife of Zebedee"
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/centurion]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/marymagdalene]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zebedee]]
|