en_tn_condensed/eph/01/11.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we were appointed as heirs
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God chose us to be heirs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# We were decided on beforehand
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God chose us ahead of time" or "God chose us long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we were appointed as heirs ... We were decided on beforehand
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
By means of these pronouns "we," Paul is referring to himself and the other Jewish Christians, those who trusted Christ before the Ephesian believers did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so that we might be the first
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Again, the word "we" refers to the Jewish believers who first heard the good news, not the believers at Ephesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so we would be for the praise of his glory
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"so that we would live to praise him for his glory"
# so that we might be the first ... so we would be for the praise
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Once again, the pronouns "we" refer to Paul and the other Jewish believers, not to the Ephesian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confidence]]