en_tn_condensed/ecc/10/01.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As dead flies ... so a little folly
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Just as flies can ruin perfume, so folly can ruin a person's reputation for wisdom and honor. This speaks of how a little folly can ruin a person's reputation in the same way that a few dead flies ruin perfume. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a little folly can overpower wisdom and honor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of how a person acting foolishly can ruin his reputation as if his "folly" and "wisdom and honor" were people and that his folly overpowered his wisdom and honor. AT: "committing a little folly can ruin a person's wisdom and honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The heart of a wise person ... the heart of a fool
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "heart" refers to the mind or will. AT: "The way a wise person thinks ... the way a fool thinks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# tends to the right ... tends to the left
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the words "right" and "left" refer to what is right and wrong. AT: "tends to doing what is right ... tends to doing what is wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# his thinking is deficient
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the way that he acts. AT: "he is stupid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]]