en_tn_condensed/jhn/20/26.md

27 lines
698 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his disciples
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "his" refers to Jesus.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# while the doors were closed
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can translate this in an active form. AT: "when they had locked the doors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Peace to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a common greeting that means "May God give you peace" .
# unbelieving
"without belief" or "without faith"
# but believe
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "believe" means to trust in Jesus. AT: "put your trust in me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thomas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]