This can be stated in active form. AT: "Every metalworker's idols put him to shame" or "As for every metalworker, his idols shame him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This speaks of the final destruction of the idols. AT: "there will be a time when God will destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# the portion of Jacob
Here "Jacob" represents the people of Israel. God being their "portion" is an idiom that means that they worship him. AT: "the portion of Israel" or "whom the people of Israel worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the molder of all things
"the creator of all things" or "the one who created all things"
This speaks of Israel belonging to Yahweh as if it were something that Yahweh gained through inheritance. AT: "The tribe of Israel belongs to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])