en_tn_condensed/dan/12/07.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the man clothed in linen
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "the man who was wearing linen clothes" or "the angel who was wearing linen clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# upstream along the river
Possible meanings are 1) the man clothed in linen was above the river or 2) the man was further upstream along the river.
# the one who lives forever
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"God, who lives forever"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it would be for a time, times, and half a time
It is best to leave it ambiguous as to when this begins. If you must choose a starting point, the three and a half years probably start with the events of [Daniel 12:1-4](./01.md).
# a time, times, and half a time
"three and a half years." These "times" are generally understood to refer to years. One and two and a half equal three and a half.
# all these things will be completed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "all these things will have happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all these things
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
At the time when the man clothed in linen spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This refers to the the events in [Daniel 12:1-4](./01.md), and may include the events in the vision from chapter 11.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]