en_tn_condensed/isa/50/07.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh's servant continues speaking.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# therefore I am not disgraced
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Even though the servant has been mistreated, he will not be ashamed because he has obeyed Yahweh. This can be stated in active form. AT: "therefore I will not be ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so I have made my face like flint
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "my face" refers to the servant. The servant being steadfastly determined to obey Yahweh is spoken of as if his face were as hard as flint. AT: "so I am absolutely determined" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for I know that I will not be put to shame
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The servant looks to the future with confidence, secure in Yahweh's calling. This can be stated in active form. AT: "for I know that my enemies will not be able to make me feel shame" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]