en_tn_condensed/luk/12/45.md

17 lines
680 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that servant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to the servant whose lord has put him in charge of the other servants.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# says in his heart
Here "heart" is a metonym for a person's mind or inner being. Alternate translation: "thinks to himself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My lord delays his return
"My master will not return soon"
2019-08-02 21:33:33 +00:00
# male servants and female servants
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-08-02 21:33:33 +00:00
The words that are translated here as "male servants and female servants" are normally translated as "boys" and "girls." They may indicate that the servants were young or that they were dear to their master. If your language can shorten this phrase to "male and female servants," you may want to do so here.
2017-06-21 20:47:54 +00:00