en_tn_condensed/1ki/21/11.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the wealthy who lived in Naboth's city
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "wealthy" refers to wealthy people. AT: "the wealthy people who lived in Naboth's city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as was written in the letters
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "as she had written in the letters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# seated Naboth above the people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Having Naboth sit in a place of honor is spoken of as if it were having him sit above the rest of the people who were present. See how you translated this idea in [1 Kings 21:9](./08.md). AT: "had Naboth sit in a place of honor among the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sat before Naboth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"sat in front of Naboth"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they carried him out
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the word "they" refers to the people of the city.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Naboth has been stoned and is dead
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "We have stoned Naboth and he is dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]