en_tn_condensed/mat/04/06.md

21 lines
832 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the Son of God
2023-06-27 18:17:34 +00:00
This refers to Jesus, the Son of God. It is best to translate “Son” with the same word that your language uses to refer to a human son.
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# throw yourself down
"let yourself fall to the ground" or "jump down"
# for it is written
This can be stated in active form. Alternate translation: "for the writer wrote in the scriptures" or "for it says in the scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# 'He will command his angels to take care of you,' and
This can be translated with a direct quotation, and you can specify that it is God who will command. Alternate translation: "'God will say to his angels, "Take care of him,"' and" or "'God will command his angels to take care of you,' and" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-06-20 19:37:03 +00:00
# They will carry you
2017-12-12 06:13:24 +00:00
"The angels will hold you"