en_tn_condensed/pro/13/12.md

17 lines
937 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# When hope is postponed
Here "hope" represents the thing a person hopes for. This can be stated in active form. Alternate translation: "When a person hopes for something but does not receive it for a very long time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# it breaks the heart
Breaking a person's heart represents overwhelming that person with sadness. Alternate translation: "it causes intense sadness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# a longing fulfilled is a tree of life
Someone receiving what they hoped for and becoming very happy is spoken of as if the fulfillment of their hope were a tree that gives life. Alternate translation: "a longing fulfilled is like a tree of life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# tree of life
"a tree that gives life" or "a tree whose fruit sustains life." See how you translated this in [Proverbs 3:18](../03/18.md).