en_tn_condensed/pro/07/25.md

13 lines
805 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# May your heart not turn aside onto her paths
Here "ways" means the paths that a person chooses to walk on. It represents the person's behavior, the things that he decides to do in life. Alternate translation: "Make your heart stay far away from the ways of the adulterous woman" or "Do not let your heart want to do the things that the adulterous woman does" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# your heart
Here "heart" represents a person, emphasizing his desires. Alternate translation: "you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# do not be led astray onto her paths
This means the same as the sentence before it. It strengthens the first warning. Alternate translation: "do not leave the right path in order to go on her paths" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00