2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am a meadow flower of Sharon
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The woman speaks as if she were one of many flowers in a land known for beautiful flowers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Sharon
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
the name of a land that is flat, has no trees, and grows many different kinds of grasses and flowers
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lily of the valleys
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The woman speaks as if she were one of many flowers in a land known for beautiful flowers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lily
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a sweet smelling flower that grows in places where there is much water. See how you translated this in [Song of Solomon 2:1-2 ](./01.md ).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# valleys
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
flat areas between mountains and near water
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As a lily among thorns ... young women
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A flower is much more beautiful than a thorn bush. The man thinks the woman is much more beautiful than the other women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my love
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you whom I love." See how you translated this in [Song of Solomon 1:9 ](../01/09.md ).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the young women
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the other young women"