en_tn_condensed/psa/105/024.md

15 lines
753 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh made his people fruitful
The writer speaks of the increase of Israel as if they were a plant that produced a lot of fruit. "God increased the number of his people greatly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to hate his people, to mistreat his servants
"to hate his people and to mistreat his servants"
# They performed his signs ... his wonders in the land of Ham
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two phrases have basically the same meaning and are used together for emphasis. AT: "Moses and Aaron performed God's miracles in Egypt among the descendants of Ham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his wonders
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The missing words may be added. AT: "and they performed his wonders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])