en_tn_condensed/psa/040/014.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let them ... who pursue my life to take it away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be reordered and stated in active form. AT: "Please make those who are trying to kill me become shamed and disappointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who pursue my life to take it away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "pursue my life" means they desire to kill the writer. The writer is represented by his "life." AT: "who are trying to kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let them ... who delight in hurting me
This can be reordered and stated in active form. AT: "Please stop those who delight in hurting me and dishonor them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# turned back
To be stopped or thwarted is spoken of as being turned back from their attack. AT: "stopped" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Let them ... who say to me, "Aha, aha!"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Let those who say to me, 'Aha, aha!' be shocked because of their shame"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let them be shocked because of their shame
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I hope that they will be shocked when you shame them"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who say to me, "Aha, aha!"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Aha, aha!" is something people say when they are ridiculing someone. If your language has something that people say when ridiculing someone, it can be used here. This can also be translated with a verb like "ridicule."