en_tn_condensed/mrk/09/30.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus and his disciples left the house where they had been after Jesus had healed the demon-possessed boy. He takes time to teach his disciples alone.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They went out from there
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Jesus and his disciples left that region"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# passed through
"traveled through" or "passed by"
# for he was teaching his disciples
Jesus was teaching his disciples privately, away from the crowd. This can be stated clearly. AT: "for he was teaching his disciples privately" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# The Son of Man
Here Jesus refers to himself as the Son of Man. This is an important title for Jesus. "I, the Son of Man," (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# into the hands of men
Here "hands" is a metonym for control. AT: "into the control of men" or "to the control of men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# When he has been put to death, after three days
This can be stated in active form. AT: "After they have put him to death and three days have passed," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# they were afraid to ask him
They were afraid to ask Jesus what his statement meant. AT: "they were afraid to ask him what it meant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])