en_tn_condensed/luk/22/45.md

15 lines
541 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When he rose up from his prayer
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"When Jesus got up after praying" or "After praying, Jesus got up and"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# found them sleeping because of their sorrow
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"saw that they were sleeping because they were tired from their sadness"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why are you sleeping?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "I am surprised that you are sleeping now" or 2) "You should not be sleeping now!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that you may not enter into temptation
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"so that you may not be tempted" or "so that nothing tempts you and causes you to sin"