en_tn_condensed/job/17/13.md

43 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Job continues to speak.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I look at Sheol as my home
To "look at" something a certain way means to "think" of it that way. AT: "I think of Sheol as my home" or "I now consider Sheol my home" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# have spread my couch in the darkness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Job speaks of being prepared to die as having laid his bed in the darkness. AT: "have prepared myself to go and sleep among the dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# have spread my couch
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"have made my bed"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I have said to the pit ... and to the worm
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two lines are a variation to each other and are used together to emphasize how desperate Job is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the pit
"the grave"
# You are my father
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job speaks of the closeness he will soon have with his grave by comparing it to the closeness a man has with his father. AT: "You are as close to me as my father" or "When I am buried, you will be as close to me as a father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the worm
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the maggot." Worms are the small creatures that eat dead bodies.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You are my mother or my sister
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job speaks of the closeness he will soon have with the worms in his grave by comparing it to the closeness a man has with his mother and sisters. AT: "You are as close to me as my mother or my sister" or "You will be as close to me as a mother or sister" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# where then is my hope?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The implicit answer is "nowhere," because he has no hope. This rhetorical question can be written as a statement. AT: "I have no hope." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As for my hope, who can see any?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This rhetorical question is used to emphasize that that no one expects him to have any hope. This question can be written as a statement. AT: "No one can see any hope for me." or "No one expects me to have any more hope." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])