en_tn_condensed/jhn/17/12.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I kept them in your name
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "name" is a metonym that refers to the power and protection of God. AT: "I kept them with your protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# not one of them was destroyed, except for the son of destruction
"the only one among them who was destroyed is the son of destruction"
# the son of destruction
This refers to Judas, who betrayed Jesus. AT: "the one whom you long ago decided you would destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# so that the scriptures would be fulfilled
You can translate this in an active form. AT: "to fulfill the prophecy about him in the scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# in the world
Here "world" is a metonym for the people who live in the world. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# so that they will have my joy fulfilled in themselves
You can translate this in an active form. AT: "so that you might give them great joy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the world ... because they are not of the world ... I am not of the world
Here "the "world" is a metonym that refers to the people who oppose God. AT: "The people who oppose you have hated my followers because they do not belong to those who do not believe, just as I do not belong to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])