en_tn_condensed/jer/43/04.md

23 lines
1015 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This probably did not include every individual there. The word "all" is a generalization that means many people. AT: "many of the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# refused to listen to Yahweh's voice
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "voice" represents commands. And here "to listen" means "to obey." AT: "would not obey Yahweh's command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# where they had been scattered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "where Yahweh had scattered them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Nebuzaradan
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this man's name in [Jeremiah 39:9](../39/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Gedaliah ... Ahikam ... Shaphan
See how you translated these men's names in [Jeremiah 39:14](../39/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Tahpanhes
See how you translated the name of this city in [Jeremiah 2:16](../02/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])