2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There is a river whose streams make the city of God happy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-02-11 22:07:05 +00:00
The imagery of a running river symbolizes peace and prosperity for the city of God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# make the city of God happy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-02-11 22:07:05 +00:00
The phrase "the city of God" refers to Jerusalem, and represents the people who live in that city. Alternate translation: "make the people who live in Jerusalem happy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the holy place where the Most High dwells
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-02-11 22:07:05 +00:00
This phrase describes "the city of God." Alternate translation: "the holy place where the Most High lives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00