2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bore a son to my master
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"gave birth to a son"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he has given ... to him
"my master has given ... to his son"
# My master made me swear, saying
"My master made me swear that I would do what he told me to do. He said"
# from the daughters of the Canaanites
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to Canaanite females. AT: "from the Canaanite women" or "from the Canaanites"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in whose land I make my home
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"among whom I live." Here, "I" stands for Abraham and all of his family and servants. AT: "among whom we live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to my relatives
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"to my own clan"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]]