en_tn_condensed/eph/01/22.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:christ]]
* [[en:tw:church]]
* [[en:tw:head]]
## translationNotes
* **God has subjected ** - “God put” (UDB) or "God placed"
* **all things under Christ's feet ** - This represents Christ's lordship, authority and power. Alternate translation: "all things under Christs power." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **Given him the head...which is his body** - <b>Given him the head...which is his body</b> Just as with a human body, the head rules all things pertaining to it's body, so is Christ the head of the church body. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **the head over all things in the Church** - "head" implies the leader or the one in charge. Alternate translation "ruler over all things in the Church".
* **which is his body** - the Church is often referred to as the body of christ.
* **the fullness of him who fills all things in all ways.** - Christ fills the whole church with His power and with his life. Alternate translation: "Christ fills the church with his life and power just as he gives and sustains life to all things."