en_tn_condensed/jer/06/14.md

17 lines
777 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-03-20 16:29:38 +00:00
# They have healed the brokenness of my people lightly
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-03-20 16:29:38 +00:00
Possible meanings are 1) the brokenness represents the problems the people have as a result of their sin. Alternate translation: "They act as though my people's problems are not serious" or 2) the brokenness represents the people's sin. Alternate translation: "They act as though my people's sins are not serious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-03-20 16:29:38 +00:00
# the brokenness of my people
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-03-20 16:29:38 +00:00
"the places where my people were broken" or "my people, who were broken,"
# lightly
Here "lightly" represents treating the wounds as if they were not serious, as if it were easy to heal them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# 'Peace, Peace,' when there is no peace
"'All is well, All is well,' but it is not well"