en_tn_condensed/ezk/13/15.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to speak of the false security that the prophets have given to the people by speaking of peace as if the prophets had built a poorly-constructed wall and covered it over with white paint in order to make it look good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will annihilate in my fury
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Because I am very angry, I will annihilate"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whitewashed it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "whitewash" refers to a white liquid mixture or paint used to cover up impurities and make surfaces white. See how you translated this in [Ezekiel 13:10](./10.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the prophets of Israel who prophesied about Jerusalem and who had visions of peace for her
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase defines who "the people who whitewashed it" are.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# visions of peace for her
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "her" refers to Jerusalem.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]