en_tn_condensed/isa/63/01.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who is this who comes from Edom ... Bozrah
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah speaks as a watchman using the question and answer format to present this information about Yahweh's judgment on Edom, an enemy of Israel. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "I, Yahweh, am coming from Edom, clothed in red from Bozrah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Bozrah
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This is the capital city of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is I
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "I" refers to Yahweh.
# Why are your clothes red, and why ... winepress?
This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "The red on your clothing looks makes you look like you have been treading on grapes in a winepress." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# winepress
2017-06-24 00:15:21 +00:00
A winepress is a low place carved out of rock in the ground where workers step on the grapes to crush them with their feet, in order to remove the grape juice.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/edom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/royal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/winepress]]