en_tn_condensed/psa/019/013.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## Keep your servant also from ##
AT: "Also, protect your servant from doing" or "Also, make sure that I do not commit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## your servant ##
See how you translated this in [Psalms 19:11](./011.md).
## let them not rule over me ##
Sins are described as if they are a king that decides what a person does. AT: "let my sins not become like a king who rules over me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
## innocent from many transgressions ##
"innocent of great transgression"
## the words of my mouth and the thoughts of my heart ##
Both these expressions work together to describe everything a person says and thinks. AT: "the things I say and the things I think about" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
## be acceptable in your sight ##
"receive approval in your sight"
## in your sight ##
AT: "to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## Yahweh, my rock ##
God is compared to a rock to show he is our protector. AT: "Yahweh, you are like my rock" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])