en_tn_condensed/jol/03/16.md

11 lines
899 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Yahweh will roar from Zion, and raise his voice from Jerusalem ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Both phrases mean Yahweh will shout with a loud, clear and powerful voice from Jerusalem. If your language only has one word for yell this can be used as one phrase. AT: "Yahweh will shout from Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## The heavens and earth will shake ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "shake" refers to shaking in fear. The heavens and the earth are used to refer to everything in existence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
## Yahweh will be a shelter for his people, and a fortress for the people of Israel ##
Both of these phrases mean Yahweh will protect his people. A fortress is a strong shelter used to protect people during war. AT: "Yahweh will be a strong fortress for his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])