23 lines
748 B
Markdown
23 lines
748 B
Markdown
|
## ewe lamb ##
|
||
|
|
||
|
a young, female sheep
|
||
|
|
||
|
## hot with anger against the rich man, and he raged ##
|
||
|
|
||
|
Here David's anger is compared to a fire. AT: "David's anger was like a fire." Both these phrases are similar and are combined here for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## raged ##
|
||
|
|
||
|
to show very strong anger
|
||
|
|
||
|
## As Yahweh lives ##
|
||
|
|
||
|
this expresses that David was swearing an oath or serious promise.
|
||
|
|
||
|
## four times over ##
|
||
|
|
||
|
The amount the rich man was required to pay back to the poor man was to be four times what the little lamb cost. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
## pity ##
|
||
|
|
||
|
to feel saddness and love for someone who is suffering or hurt or not loved
|