en_tn_condensed/gen/09/05.md

29 lines
756 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for your blood, the life that is in your blood
2023-10-08 18:44:39 +00:00
"if anyone causes your blood to pour out" or "if anyone spills your blood" or "if anyone kills you"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# life
This refers to physical life.
# I will require payment
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2023-10-08 18:44:39 +00:00
"I will require anyone who kills you to pay"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# From the hand of every animal I will require it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will require any animal that takes your life to pay"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will require anyone who takes the life of another person to pay"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# From the hand of
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2023-10-08 18:44:39 +00:00
"From that very man"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brother
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "brother" is used as a general reference to relatives, such as members of the same tribe, clan, or people group.
2017-06-21 20:45:09 +00:00