en_tn_condensed/1sa/16/22.md

9 lines
524 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let David stand before me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "stand before me" is an idiom that means to continue in Saul's service. Alternate translation: "Let David stay in my service" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he has found favor in my eyes
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "eyes" are a metonym for sight, and "my sight" represents how Saul judges or evaluates David. Alternate translation: "he has found favor in my judgment" or "I am pleased with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00