en_tn_condensed/amo/03/09.md

17 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Assemble yourselves
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This command is to Israel's enemies in Ashdod and Egypt.
2019-03-11 19:08:19 +00:00
# see what great tumults are in her
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "her" refers to the city of Samaria. Cities were often spoken of as if they were women. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-03-11 19:08:19 +00:00
# what great tumults are in her
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-03-11 19:08:19 +00:00
Here "great tumults is in her" refers to people's fear because of the fighting and rioting there. The word "tumults" can be translated with a verbal phrase to make this meaning explicit. Alternate translation: "how the people in Samaria riot" or "how the people in Samaria fight against one another" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# what oppression is in her
Here "oppression is in her" refers to leaders in Samaria oppressing the people. The abstract noun "oppress" can be stated as "oppress" or "cause to suffer." Alternate translation: "how the leaders oppress people" or "and how they cause people to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00