Here "house" represents people. This can be stated in active form. Alternate translation: "The people of Israel will ask me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
Yahweh causing the people to multiply greatly and quickly is spoken of as if they were a flock of sheep. Sheep multiply very quickly. Alternate translation: "to make them multiply like a flock of sheep" or "to make the people multiply quickly like sheep" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])