The Israelites considered doves beautiful birds with pleasant voices. The man thinks the woman's face and voice are beautiful. If calling a woman a "dove" would be offensive, you could leave out the metaphor. See how you translated this in [Song of Songs 2:14](../02/14.md). Alternate translation: "You beautiful woman" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
This is an exaggeration. Alternate translation: "her mother's special daughter" or "completely different from her mother's other daughters" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])