2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Hanun
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2024-06-18 18:29:05 +00:00
|
|
|
This is the name of a man.
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# the inhabitants of Zanoah
|
|
|
|
|
2024-06-18 18:29:05 +00:00
|
|
|
"the people from Zanoah". This is the name of a place.
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# the Valley Gate
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2024-06-18 18:29:05 +00:00
|
|
|
"the Gate of the Valley". Try to translate this as a name, not just as a description.
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# They repaired a thousand cubits as far as the Dung Gate
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2024-06-18 18:29:05 +00:00
|
|
|
"They repaired a thousand cubits of the wall, from the Valley Gate to the Dung Gate"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# They repaired a thousand cubits
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2024-06-18 18:29:05 +00:00
|
|
|
"They repaired another thousand cubits of the wall beyond the Valley Gate"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# a thousand cubits
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2024-06-18 18:29:05 +00:00
|
|
|
"1,000 cubits." or "460 meters"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# the Dung Gate
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2024-06-18 18:29:05 +00:00
|
|
|
Presumably, refuse was removed from the city through this gate. Try to translate as a name, not just as a description.
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
|